الترجمة العربية التقنية والعلمية وترجمة العروض والكتيبات الفنية
الترجمة القانونية الترجمة التقنية والعلمية الترجمة التجارية والمالية والتسويقية الترجمة الطبية ترجمة وثائق السياحة والسفر ترجمة العلوم الإجتماعية
لدينا فريق عمل محترف من المترجمين التقنيين والعلميين إلى اللغة العربية ومنها. وهم يتمتعون بخبرة طويلة وراسخة فيما يتصل بترجمة أدلة المستخدم وكتيبات التركيب، و كتيبات وإرشادات السلامة، والمواد والأدلة التدريبية، والكتيبات المُشغل، والملصقات والمواصفات الفنية، والعروض التقنية:-
المواد والأدلة التدريبية
تعد الأدلة التعليمية والتدريبية أمراً لا غنى عنه في أي مكان عمل، حيث يعتمد المهنيون على مثل هذه المواد لتثقيف وتدريب موظفيهم. وتعتبر الوثائق الإرشادية والتدريبية التقنية وثائق تعليمية في المقام الأول. وبالتالي، يجب أن تكون واضحة بما فيه الكفاية لضمان الحصول على أفضل النتائج من التدريب.
يعي فريقنا الفروق الدقيقة في هذه الترجمات ولديه خبرة كافية ومُثًبتة التي من شأنها أن تضمن الاستفادة القصوى لعملائنا. تشمل بعض المواد التدريبية والتعليمية التي لدينا خبرة متخصصة بترجمتها ما يلي:-
-
العروض التقديمية؛
-
الكتيبات التعليمية؛
-
أوراق العمل؛
-
الكتيبات الإعلامية؛
-
دليل التطوير الذاتي؛
-
الكتيبات المرجعية؛
-
المنشورات؛
-
إرشادات المساعدة على إتمام العمل.
العرض الفني (الذي يسمى أحيانا مقترح أو بيان المشروع) هو وثيقة تهدف إلى إقناع العملاء المحتملين بعرض ما. وعادة ما يُصاغ بريقة تهدف إلى إقناع الجهة المُستهدفة بأن مقدم العرض أو الكيان الذي قدم العرض الفني أو التقني هو الجهة الأكثر كفاءة فيما يتعلق بالقيام بنوع معين من العمل أو المشاريع.
وتعد ترجمة المقترحات الفنية وعروض المشروعات عمل شاق يحتاج إلى إيلاء اهتمام خاص للتفاصيل ومعرفة وافرة فيما يتصل بالنواحي الثقافية واللغوية للسوق المُسًتهدفة.
لدينا فريق متخصص في ترجمة الوثائق التالية: -
-
عروض التطوير؛
-
عروض التدريب؛
-
عروض البناء؛
-
مقترحات التشييد والاشغال العامة؛
-
عروض الربط الشبكي؛
-
مقترحات اقامة نشاط أو حدث ما؛
-
طلب تقديم مناقصة أو عطاء؛
-
رسالة الإهتمام أو طلب المعلومات؛
-
طلب العروض؛
-
طلب تقديم عرض كلفة مالية؛
-
طلب عرض دائم؛
-
طلب ترتيب توريد.
العروض التقنية
كتيبات وإرشادات السلامة
الشركات تعتمد على وجود توجيهات واضحة في كتيبات وتعليمات السلامة لحماية عامليها من المخاطر المرتبطة بالعمل. ينبغي أن تكون هذه المواد مكتوبة بطريقة واضحة لا لبس فيها من أجل تجنب أي خلط أو حوادث. وعلى هذا النحو، فإن الترجمة الموثوقة أمر لا غنى عنه.
يمتلك فريقنا الخبرة المناسبة لترجمة هذه الوثائق من وإلى اللغة العربية. وتشمل بعض مواد السلامة التوجيهية التي نتعامل معها ما يلي:-
-
قواعد وإرشادات السلامة؛
-
الممارسات الصحية الفضلى في مكان العمل؛
-
قوائم ولوائح السلامة المرجعية؛
-
التعامل الآمن مع المعدات؛
-
إرشادات تنظيف مكان العمل؛
-
الإبلاغ عن الحادث.
تعد مواصفات المنتج أو معلومات امتثاله للمعايير المعمول بها ضرورة أساسية في كافة أنواع الأعمال التجارية تقريباً سواء كان ذلك لأغراض الامتثال أو لأغراض التسويق المتعلقة بالمستهلكين. من الأهمية بمكان أن يتمكن المستخدمين النهائيين و المشترين والموردين، في مجالات مثل التصنيع والصناعة والهندسة وإدارة الأعمال وتجهيز الأغذية، من معرفة ما إذا كان منتج ما، أو معدات معينة، يتوافق مع المتطلبات والمعايير الخاصة بهذه الأعمال التجارية أو بالسوق أو بالجهات التنظيمية.
يستطيع مترجمو اللغة العربية الخاصين بنا تقديم أعلى مستويات الجودة فيما يتصل بهذه التصنيفات والمواصفات الفنية. نحن متخصصون فيما يلي: -
-
متطلبات المواصفات؛
-
المواصفات الوظيفية؛
-
مواصفات التصميم / المنتج؛
-
مواصفات "في الخدمة"؛
-
ملصقات المنتجات؛
-
ملصقات التعبئة والتغليف.
الملصقات والمواصفات الفنية
أدلة المستخدم وكتيبات التركيب
تتطلب ترجمة أدلة وإرشادات المُستخدم مستوى مناسب من المعرفة التقنية والخبر وذلك لأنه غالباً ما يتم وضعها من قبل كتاب تقنيين متخصصين. يرمي دليل المستخدم إلى مساعدة الآخرين على فهم الجهاز أو البرنامج الذي يستخدمونه بشكل كامل. ولذا فمن الضروري أن يكون دليل المستخدم الُمتًرجم واضحاً تماماً لمُستخدم الجهاز أو المعدات أو البرنامج.
نحن نوظف المترجمين من وإلى العربية الذين هم على دراية جيدة وخبرة كافية فيما يتصل بترجمة هذه الأدلة والكتيبات. ولدينا، فيما يتعلق بالترجمة ضمن هذا المجال، فريق متخصص فيما يلي: -
-
تعليمات التجميع والتركيب؛
-
تعليمات التحميل؛
-
تعليمات الإعداد والتشغيل؛
-
تعليمات الاستخدام؛
-
تعليمات الصيانة؛
-
تعليمات استكشاف الأخطاء وإصلاحها؛
-
مواقع الخدمة؛
-
معلومات لوائح الامتثال التنظيمية؛
-
المواصفات الفنية للمنتج؛
-
معلومات الكفالة.
تعليمات أو كتيبات المُشًغل هي وثائق تقنية تتضمن المعلومات والخطوات اللازمة لتشغيل المعدات والأجهزة والأدوات. وتعد هذه الوثائق وثائق تقنية بشكل كبير، وتشمل في بعض الأحيان تعليمات لتركيب واستكشاف الأخطاء وإصلاحها.
لدى المترجمين الخاصين بنا خبرة واسعة في ترجمة هذه الوثائق والمواد، بما في ذلك: -
-
دليل المنتجات؛
-
تعليمات الإعداد والتركيب؛
-
تعليمات استكشاف الأخطاء وإصلاحها؛
-
دليل إدارة الحوادث.